Copywriting for sports eyewear, smart glasses and wearable tech

Lunettes de soleil et marques d’optique

Rédaction créative pour un grand groupe de lunetterie basé à Milan

Depuis 2021, notre agence offre un service de copywriting en anglais pour un grand groupe international de marques d’optique ophtalmique et de lunetterie basé à Milan. 

En collaboration directe avec le groupe, notre fondatrice Katie a rédigé des textes pour plusieurs gammes de lunettes dont notamment Ray-Ban, David Clulow, Sunglass Hut, Vogue Eyewear, et bien d’autres.

 

L’enjeu

 

Le responsable copywriting du groupe recherchait des rédacteurs externes pour soutenir l’équipe de rédaction interne pour promouvoir leur gamme de marques de lunettes emblématiques et de luxe faisant partie du portefeuille du groupe. 

Forte d’une vaste expérience en rédaction pour le prêt-à-porter et les accessoires de mode, Katie était le choix idéal pour prendre commande de la marque Ray-Ban tout en apportant son expertise aux distributeurs de la marque aux États-Unis, Royaume-Uni, Canada, en Australie et en Nouvelle-Zélande.

 

Une approche à 360°

 

Pendant trois ans et demi, nous avons contribué à développer des concepts créatifs pour des campagnes tout en rédigeant des textes pour plusieurs supports  (sites internet, e-mails, réseaux sociaux, presse écrite et signalétique en magasin). De titres audacieux à la rédaction de textes d’e-mails convaincants, nous avons veillé à ce que chaque campagne se démarque tout en créant un buzz autour des nouvelles collections, des éditions limitées, des dernières tendances en matière de lunettes et des soins oculaires personnalisés.

Nous avons travaillé sur la narration d’une large gamme de produits, notamment des lunettes de soleil durables, des lunettes pour enfants et des technologies portables, tout en exploitant les conversations sur les réseaux sociaux et en rédigeant des articles et des scripts pour le contenu vidéo sur Facebook, Instagram, TikTok et plus encore.

Enfin, les copywriters ont également dû localiser le texte de chaque campagne pour différents marchés anglophones et l’envoyer en traduction dans plus de 10 langues pour être utilisés en Europe, Asie et en Amérique du Sud.

 

L’essor de l’IA

 

L’objectif du groupe étant d’optimiser les performances du site Web et de stimuler les ventes, nous avons également commencé à expérimenter avec des outils d’IA tels que ChatGPT, Claude et Wordlift pour générer les descriptions SEO de produits et améliorer l’expérience d’achat en ligne des clients.

Au cours de notre collaboration, le groupe a acquis plusieurs nouvelles marques dans divers endroits du monde. En parallèle son pôle créatif est passé de 5 rédacteurs internes et externes à une équipe de plus de 35 personnes. Ce fut un plaisir d’aider le groupe pendant cette période de croissance incroyable.

Notre fondatrice Katie a travaillé directement avec le groupe en tant que rédactrice consultante pendant trois ans et demi. Cela impliquait de collaborer avec diverses parties prenantes internes et externes, notamment les coordinateurs de contenu, les éditeurs, les responsables de la traduction et les concepteurs, ainsi que les équipes commerciales, de marque, de CRM et en charge des réseaux sociaux. 

En devenant une partie intégrale de l’équipe, nous avons pu acquérir une compréhension approfondie des besoins du groupe, livrer des textes de manière homogène  dans le cadre du flux de travail interne et former et assurer un soutien aux rédacteurs juniors et aux nouveaux arrivants au sein de l’entreprise.

Vous pouvez en savoir plus sur l’expérience de Katie et sur  l’équipe de Translation Pod sur notre page À propos. Vous pouvez également envoyer un e-mail à hello(at)translationpod.com pour en savoir plus sur nos services.

Rencontrez notre fondatrice

Vous êtes intéressé.e  par une collaboration similaire avec notre équipe ? Parlez-nous un peu de votre marque et nous vous contacterons pour organiser un rendez-vous afin de discuter plus en détail de vos attentes.